Archiv für die Kategorie 'Vokabeln'

Schwedische Vokabeln mit Bild

Gerade entdecke ich bei den letzten Suchbegriffen “schwedische vokabeln mit bild“. Diesem Lernwilligen kann geholfen werden, denn da empfehle ich doch mal Bildteman. Dort bekommt man zu verschiedenen Themengebieten mit Hilfe von Bildern Begriffe (wie z.B. alles rund um Verwandschaftsverhältnisse oder Wohnung & Möbel, etc.) erklärt.

Pipparkakan - Plätzchen auf schwedische Art

Weihnachten ist das Fest der Liebe. Und mit diesen Plätzchenausstechformen wird das auch richtig deutlich…

Und wer nach dem Anschauen der Bilder immer noch nicht weiß was das Verb “att pippar” bedeutet, der kann ja mal ein Wörterbuch befragen.

Grattis, Astrid!

Nein, es geht nicht um mich, sondern um Astrid Zachrison, die mit 112 Jahren und 144 Tagen die älteste Frau Schwedens ist. Herzlichen Glückwunsch!

Wie sagte sie so schön als man ihr verriet, wie alt sie nun sei:

Äsch, så gammal kan ingen vara.*

*Pah, so alt kann keiner sein.

Krya på dig!

Krya på dig! so wünscht der Schwede Gute Besserung!

Aus gegebenem Anlass noch ein paar schwedische Vokabeln, die meinen Gesundheitszustand umschreiben:

Halsschmerzen - ont i halsen
Kopfschmerzen - ont i huvudet
(der) Schnupfen - snuva(-n)
(das) Taschentuch - näsduk(-en)
(der) Tee - te(-et)

frieren - att frysa
niesen - att nysa

Übrigens: Die schwedische Antwort auf Niesen lautet Prosit!

lagom

Lagom Was heißt denn eigentlich dieses lagom? Das Wörterbuch meint dazu:

lagom [²l’a:gåm] adv.
inte för mycket och inte för lite, passande, lämpligt
(nicht zu viel und nicht zu wenig, passend, geeignet)

In Schweden kann so ziemlich alles lagom sein: die Essensportion (nicht zu viel, nicht zu wenig), das Wetter im Urlaub (nicht zu warm, nicht zu kalt), …

Auch der harte Kern des Schwedischkurses hat beschlossen: wir sind lagom!
Daher haben wir uns alle letztes Jahr im Mai bei unserer 2. Stockholm-Tour bei Typical Swedish das entsprechende T-Shirt gekauft:

Lagom T-Shirts

Hösnuva

Hayfever Ich hasse Heuschnupfen und die damit verbundenen Beschwerden wie juckende Augen, triefende Nase, ständige Suche nach frischen Taschentüchern und Entsorgungsstellen für gebrauchte, Niesattacken (insbesondere, wenn der Film gerade spannend ist oder mitten in der Nacht), …

Auf Schwedisch übrigens:
hö|snuva [²h’ö:snu:va] -snuvan ett slags allergi (mot växter)
[hö:] hö(e)t torkat gräs (som foder åt djur)
snuva [²sn’u:va] snuvan slem i näsan, snor

Das Copyright für das Bild liegt übrigens bei Camilla Eriksson, MillanNet

Bin ich ein Mörder?

Zuerst hatte nur Britta aus meinem Schwedischkurs Angst vor mir. Und das alles nur weil ich bei der Übung zu transitiven* und intransitiven Verben** auf die Frage “Hur kan man döda någon?” (also “Wie kann man jemanden töten?”) ganz spontan mit “Med händerna” (–> “Mit den Händen”) und der entsprechenden Geste geantwortet habe.

Seit heute sagt auch flash von den Glühweinjunkies, dass ihn Morddrohungen verfolgen …

* att döda (–> töten) ist transitiv, denn es kann ein Objekt folgen.
** att dö (–> sterben) ist intransitiv, denn es kann kein Objekt folgen.

Und wieder mal ein Wort gelernt …

Beim täglichen Lesen aller Blogs sprang mir heute mal wieder ein schwedisches Wort ins Auge, welches ich bis dato nicht gelesen hatte …

tejphållare

Eigentlich ganz einfach, wenn man es wörtlich übersetzt:
tejp — klingt wie das englische Tape und das ist es auch: Klebeband (oder auch Tesa)
hållare — Halter
(Wer’s immer noch nicht weiß, möge die Google-Bildersuche bemühen :mrgreen: )

Letzteres erinnert mich doch irgendwie an automatisk farthållare, den Tempomat.