Es gibt wohl doch noch eine Steigerung zum Deppenapostroph: Das Deppenkomma!

127.0.0.1 sweet 127.0.0.1
Es gibt wohl doch noch eine Steigerung zum Deppenapostroph: Das Deppenkomma!

Der japanische Besucher von neulich hat also nach Fahrrad Koppi gesucht?
Aber schlauer bin ich auch mit der Übersetzung nicht. Was soll ich geschrieben haben?

Kann jemand Japanisch? Was hat der Mensch denn hier im japanischen Yahoo gesucht und ist damit auf dem Einschulung 2.0- Beitrag?

Nicht nur die Deutsche Sprache ist kompliziert, insbesondere was die Groß-/Kleinschreibung angeht. Auch Englisch ist durchaus kompliziert … Nasen, die laufen und Füße die riechen
English is a crazy language
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England nor French fries in France. Sweetmeats are candies while sweet-breads, which aren’t sweet, are meat.
We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and hammers don’t ham?
If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices?
Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend, that you can comb through the annals of history but not a single annal? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? If you wrote a letter, perhaps you bote your tongue?
Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what other language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise guy are opposites? How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike? How can the weather be hot as hell one day and cold as hell another.
Have you noticed that we talk about certain things only when they are absent?
Have you ever seen a horsefull carriage or a strapfull gown? Met a sung hero or experienced requited love? Have you ever run into someone who was combobulated, gruntled, ruly or peccable? And where are all those people who ARE spring chickens or who would ACTUALLY hurt a fly?
You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm clock goes off by going on.
English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (which, of course, isn’t a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it.
Ich fragte mich, warum wir in der deutschen Sprache immer noch GROSS und klein schreiben.
Jetzt weiß ich warum:
Die Spinnen.
Die spinnen.
Warum sind füllige Frauen gut zu Vögeln?
Warum sind füllige Frauen gut zu vögeln?
Er hat liebe Genossen.
Er hat Liebe genossen.
Wäre er doch nur Dichter!
Wäre er doch nur dichter!
Sich brüsten und anderem zuwenden.
Sich Brüsten und Anderem zuwenden.
Die nackte Sucht zu quälen.
Die Nackte sucht zu quälen.
Sie konnte geschickt Blasen und Glieder behandeln.
Sie konnte geschickt blasen und Glieder behandeln.
Der gefangene Floh.
Der Gefangene floh.
Helft den armen Vögeln.
Helft den Armen vögeln.
Und da soll es doch tatsächlich Leute geben, die behaupten, die Gross- und Kleinschreibung wäre nicht wichtig.
[ganz dreist bei schmollo geklaut]
Manche Wörter sehen einfach schon falsch aus, wenn sie so geschrieben sind … War da ein Praktikant am Werk? Oder gibt es in Rheinlandpfalz einfach einen Feiertag mehr?
So gesehen im Ferien- und Feiertagskalender 2008/2009 der VHS Mainz.
Na, wer findet den Fehler der sich da bei TomTom Home eingeschlichen hat?

Heute mal 2 Fälle von Englisch-Deutsch-Mischmasch:
netvibes bietet mir die Antworten in unterschiedlichen Sprachen:

Mein Webspaceprovider verwendet zwar die deutsche Anrede, schreibt aber in Englisch weiter und nennt konsequent Preise in schwedischen Kronen (SEK):

Google kann kein Schwedisch bzw. Google sollte noch ein bisschen an den Übersetzungen feilen. Wie kann man denn ein Wort in einem Satz zweimal falsch (!!) und auch noch unterschiedlich (!!!) übersetzen?

Svenska ist immernoch die schwedische Sprache …
Zum selbst Ausprobieren: klick mich!
Was zum Teufel ist ein Pangramm? Ein Satz, der alle Buchstaben des Alphabets enthält. Also z.B.
Englisch:
Deutsch:
Schwedisch:
Finnisch:
Dänisch:
Und warum schreibe ich das? Ganz einfach. Ich brauche mal eben einen Testbeitrag um die aktualisierte Version des PlugIns zum Editieren der Kommentare auszuprobieren, ein lapidares “Test bzw. bitte gehen Sie weiter! Hier gibt es nichts zu sehen” ist mir zu profan und Ihr habt mal wieder was gelernt.
¹ ohne Umlaute
² die Buchstaben b, c, f, q, w, x, z und å kommen nur in Lehnwörtern vor
Letzte Kommentare
RSS